Translated TERA Interview Talks Targeting Changes and Endgame Content

TERA fansite TERA Fans recently

TERA fansite TERA Fans recently posted a new translated interview from ThisisGame.com with members of the Bluehole Studio team about TERA's Korean development. While the interview contains a few interesting details, it's important to note that En Masse has stated that TERA will be different in the west and that any information from translated sources and not directly from En Masse should be taken with a grain of salt. That being said, let's talk about the translated interview.

Perhaps the most notable subject in the interview is the changes to targeting. After the game's stress test, the devs decided that hitting and healing for some classes was a bit too tough, so they expanded the hitbox and crosshairs. The interview notes that TERA is no longer a "heavy" game and the lighter version makes the game feel more approachable to players. The genre of the game has also been changed from non-targeting to free targeting presumably for marketing reasons. As you might expect, these changes didn't sit well with everyone on the NA TERA forums.

The genre we consider TERA, whether it's called free targeting or non-targeting, is a simple tool to differentiate TERA from other games. TERA is an MMORPG with action elements, but the game itself is not an action game. If we call TERA a non-targeting game, many people expect an action game.

The interview also touches on server vs server battlefields, the political system and more. The full translated interview can be found at TERA Fans. The original version is available via ThisisGame.com.

About the Author

Last Updated:

Around the Web